Lnguag sms  

Posted by aliere in , , ,

El otro día el capitán Haddock recibió un mensaje en su móvil que decía tal que así: "8 arpe 6 bipe 5 core 65 ecopes 9 meteoce 78 trabamari". Creyendo que el amigo que se lo mandó ya se había pasado de frenada con el calimocho decidió contestarle en el mismo tono: "95 vivalamacarena 54 sbuirbhq 7 zulu iurhaui 5 chimpun". No fue hasta la noche, en su propio furor etílico tomando cachis con los colegas, cuando cayó en la cuenta de que lo que le había querido decir era las notas de los exámenes: 8 artes de pesca, 5 códigos y reglamentos, 6,5 economía pesquera...

Si es que hay que ver qué manía tiene la gente de abreviar las cosas. Un poquito en el móvil no hay más remedio, yo creo que todos lo hacemos. Bueno, menos mi jefe, que el jodío me los envía con saltos de párrafo y todo. Cómo se nota que no paga él. El problema es que luego la peña le coge el gustito y se lanza a escribir en lenguaje máquina a diestro y siniestro como si les cobraran por caracteres. Sobre todo me hace gracia la manía que tienen de cambiar las "C" por la "K", cuando que yo sepa las palabras son igual de largas. Será que queda más... radikal.

En el campo de los blogs hay de todo, pero hay quien lucha contra esa lacra y reclama un uso más correcto y rico del castellano, porque al fin y al cabo su lema es una verdad como un templo: eres lo que escribes, eres como escribes. Pero en el messenger me resulta casi imposible encontrar a gente que no comience sus conversaciones con un "ola qtal?". Si además le sumas la maldita manía de ponerse frases kilométricas como nick quedan cosas como estas:
Sorpresii Napolitanini....(siento mi falta de conocimiento italianil)....In Worlds I am TRUE.....ILLINOIS!!!!!!!!! - (te quiero y te espero pero no paro de hacer)tengo cam en el curro.
Lo peor es que es totalmente verídico, lo tiene un conocido puesto ahora mismo con sus mil puntos suspensivos, mayúsculas gritonas y la capacidad expresiva de un furby. Que lo malo no es eso, el problema llega cuando te encuentras a chavales que no saben escribir de otra manera, ni siquiera en un exámen. Cualquier día nos tocará corregir uno que encima traiga emoticones, como si lo viera: "N tngo nidea, prof ". Encima con una letra que parece que te estás enfrentando a un texto sumerio. Claro que siempre te pueden decir que están practicando para cuando sean médicos.

Humm, bien pensado si ellos tienen su propio traductor de letra podríamos aplicarlo a nuestros alumnos y santas pascuas. Aunque sería mejor que intentaran hacerla legible ahora que están a tiempo, antes de llegar a la facultad. Yo era de aquellas que tenía una letra impecable, pequeñita, eso sí, con un cuadrito de largo tenía suficiente para las minúsculas. Luego en la uni la velocidad para tomar notas era tal que me convirtió en una de esas personas a la que los apuntes se piden una vez. Sólo una vez. Era además especialmente vergonzoso cuando la comparaba con la de mi abuelo, que apenas había podido ir a la escuela por ayudar a sus padres en el campo cuando era niño o de joven en la mina y cometía faltas como puños, sí, pero tenía una caligrafía de monje trapense que daba gloria verla.

No sé, es cierto que somos humanos y es fácil que algo se nos escape, tampoco hay que ser extremistas como cierto señorito pepis que conocí, al que le mandé un texto que había encontrado por internet algo subidito de tono sobre el placer y el chocolate y me respondió que las faltas de puntuación le bajaban la líbido. Ni calvo ni con tres pelucas, hombre. Pero salvando las distancias, sigo pensando lo mismo: lgo bamal qand ntnds mnsjs cm st, tronko.

This entry was posted on miércoles, 14 de enero de 2009 at 10:22 and is filed under , , , . You can follow any responses to this entry through the comments feed .

3 comentarios

Terrible, el lenguaje de los moviles no debería salir de ahí. Cada vez me da más grima leer a gente por internet. A decir verdad, a los que empiezan con las "k" y las "x" les leo la primero línea, y después ni me molesto.

14 de enero de 2009, 22:57

Pues sí, auriga, primero porque se pierde demasiado tiempo en descifrar lo que dicen y segundo porque agravan un problema de comunicación característico de internet: la ausencia del tono del mensaje. Así leemos frases que sin la puntuación correcta o sin tildes pueden tener varios sentidos, y puede crear muchos malentendidos.

15 de enero de 2009, 17:28

Mucha gente me ha llegado a llamar pedante, al afirmar que no lograba comprender el significado de frases sin puntuación y palabras sin tildes :(. Seré cortito, ya me pasó una vez que no supe hacer "copy-paste", pero si la lengua española es como es, será por algo, y sino que me devuelvan el dinero.

16 de enero de 2009, 11:00

Publicar un comentario